[Discuss] What should the "Data Source" be translated into Chinese

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[Discuss] What should the "Data Source" be translated into Chinese

WangHengwei
Hi all,


    I'm working on [FLINK-13405] Translate "Basic API Concepts" page into Chinese. I have a problem.
   
    Usually we translate "Data Source" into "数据源" but there is no agreed translation for "Data Sink". Since it often appears in documents, I think we'd better to have a unified translation. I have some alternatives, e.g. "数据沉淀","数据归" or "数据终".
   
     Committer Xingcan Cui has a good suggestion for "数据汇" which corresponds to source ("数据源"). I asked Committer Jark Wu, he is also fine with it. I think "数据汇" is a good representation of flow charactiristics so I would like to use it.


    I want to hear more thoughts from the community whether we should translate it and what it should be translated into.


    Thanks,
    WangHW
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Discuss] What should the "Data Source" be translated into Chinese

Kurt Young
cc user-zh mailing list, since there are lots of chinese speaking people.
Best,
Kurt


On Tue, Aug 13, 2019 at 4:02 PM WangHengwei <[hidden email]> wrote:

> Hi all,
>
>
>     I'm working on [FLINK-13405] Translate "Basic API Concepts" page into
> Chinese. I have a problem.
>
>     Usually we translate "Data Source" into "数据源" but there is no agreed
> translation for "Data Sink". Since it often appears in documents, I think
> we'd better to have a unified translation. I have some alternatives, e.g.
> "数据沉淀","数据归" or "数据终".
>
>      Committer Xingcan Cui has a good suggestion for "数据汇" which
> corresponds to source ("数据源"). I asked Committer Jark Wu, he is also fine
> with it. I think "数据汇" is a good representation of flow charactiristics so
> I would like to use it.
>
>
>     I want to hear more thoughts from the community whether we should
> translate it and what it should be translated into.
>
>
>     Thanks,
>     WangHW